Partenaire linguistique de confiance pour les CRO, promoteurs d’essais cliniques et acteurs de la santé.
Traduire, c’est avant tout sécuriser
Dans les secteurs de la santé, du juridique et de la protection des données, une simple imprécision linguistique peut avoir des conséquences réglementaires, contractuelles ou éthiques majeures. J’accompagne les professionnels exigeants dans la sécurisation linguistique de leurs documents sensibles, de l’anglais vers le français, en alliant expertise technique et rigueur méthodologique.
Mes pôles d’expertise : la précision au service de la conformité
– Essais cliniques et recherche médicale
Je prends en charge la traduction de vos documents cliniques soumis à des protocoles et des exigences réglementaires strictes :
- Protocoles d’essais cliniques.
- Note d’information aux patients et formulaires de consentement éclairé.
- Documents destinés aux autorités compétentes…
– Juridique et contrats
Pour vos accords et documents contractuels, je garantis une cohérence terminologique absolue et une parfaite maîtrise de l’ambiguïté juridique, garantissant la sécurité de vos engagements.
– Protection des données (RGPD)
Spécialisée dans la traduction et la relecture de documents liés à la protection des données personnelles, j’interviens particulièrement sur des projets internationaux nécessitant une expertise pointue du cadre légal.
Pourquoi choisir Hexatrad pour vos projets sensibles ?
- Une expertise sectorielle ciblée : spécialisation profonde en santé, juridique et RGPD pour parler le même langage que vos experts.
- L’expérience du terrain : collaboration directe avec des CRO garantissant une pleine compréhension de vos contraintes opérationnelles et de vos flux de travail.
- La responsabilité humaine au cœur du processus : contrairement aux solutions automatisées sans contrôle, j’intègre les outils technologiques uniquement dans un cadre strictement contrôlé sous supervision humaine experte.
- Fiabilité et réactivité : vous bénéficiez d’une communication directe et transparente, assurant des traductions immédiatement exploitables dans des contextes réglementés.
Optimisons ensemble votre sécurité linguistique
Vous travaillez au sein d’une CRO ou d’une entreprise du secteur de la santé ? Je serais ravie d’échanger sur vos besoins spécifiques et vos projets en cours.
Ils recommandent Hexatrad
Sandra BERNADOTTE collabore avec ICON Language Services depuis 2014 en tant que traductrice et relectrice indépendante de l’anglais au français.
Elle a traité pour nous des centaines de projets dans le domaine de la recherche clinique.
Elle est professionnelle, agréable et ponctuelle.
Nous sommes très satisfaits de la qualité des services de traduction qu’elle fournit.Kristina Kanaley
Team Lead, Language Services, ICON Clinical Research
Membre de la société française des traducteurs
Je suis membre de la Société française des traducteurs (SFT) et m’engage à me conformer à son code de déontologie.
Probité, intégrité, fidélité, secret professionnel : je respecte les bonnes pratiques du métier et vous garantis une collaboration de confiance.